Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Anglais - My na Jego podobieństwo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisAnglais

Catégorie Poésie

Titre
My na Jego podobieństwo
Texte
Proposé par Aneta B.
Langue de départ: Polonais

On kocha stale
My tylko czasami
Kocha grzeszników
My tylko świętych…

On widzi prawdziwych ludzi…
My tylko ich marne cienie
Gdy mówi szepcze
My najczęściej krzyczymy
Przychodzi przebaczać
My zwykle osądzać…
Jak bardzo się od Niego różnimy
My – na Jego podobieństwo…
Commentaires pour la traduction
Into British English please.

Titre
We were made in His image
Traduction
Anglais

Traduit par Lazybug
Langue d'arrivée: Anglais

He loves constantly
We only love sometimes
He loves sinners
We only love saints...

He sees real people...
We only see their miserable shadows
He whispers when he speaks
We often shout
He comes to forgive
We usually judge...
How much we differ from Him
We - who were made in His image...
Dernière édition ou validation par lilian canale - 16 Janvier 2014 16:59





Derniers messages

Auteur
Message

9 Janvier 2014 20:57

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
empty shadows --> miserable shadows?

16 Janvier 2014 13:11

bonta
Nombre de messages: 218
The only very small comment I would have is to put 'real' instead of 'true', in fifth line.
For the rest it is a good job.