Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - My na Jego podobieÅ„stwo

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglisch

Kategorie Dichtung

Titel
My na Jego podobieństwo
Text
Übermittelt von Aneta B.
Herkunftssprache: Polnisch

On kocha stale
My tylko czasami
Kocha grzeszników
My tylko świętych…

On widzi prawdziwych ludzi…
My tylko ich marne cienie
Gdy mówi szepcze
My najczęściej krzyczymy
Przychodzi przebaczać
My zwykle osądzać…
Jak bardzo się od Niego różnimy
My – na Jego podobieństwo…
Bemerkungen zur Übersetzung
Into British English please.

Titel
We were made in His image
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Lazybug
Zielsprache: Englisch

He loves constantly
We only love sometimes
He loves sinners
We only love saints...

He sees real people...
We only see their miserable shadows
He whispers when he speaks
We often shout
He comes to forgive
We usually judge...
How much we differ from Him
We - who were made in His image...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 Januar 2014 16:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Januar 2014 20:57

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
empty shadows --> miserable shadows?

16 Januar 2014 13:11

bonta
Anzahl der Beiträge: 218
The only very small comment I would have is to put 'real' instead of 'true', in fifth line.
For the rest it is a good job.