Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Курдська - I need the opinion of the community
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Запитані переклади:
Заголовок
I need the opinion of the community
Текст
Публікацію зроблено
cucumis
Мова оригіналу: Англійська
The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.
Заголовок
Ez bi gerekiya dîtna civatê me
Переклад
Курдська
Переклад зроблено
ronikurdi
Мова, якою перекладати: Курдська
Forma yan şêweya zimanî vê wergêrê xweşe lê ez bi gerekiya dîtna civatê me ji bo teqez bim ku angotin raste.
Пояснення стосовно перекладу
Translation in Kurmanji language.
10 Лютого 2008 11:02