Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Англійська - du ring inte nÃ¥gon mer gÃ¥ng jag behöver inte dig...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
du ring inte någon mer gång jag behöver inte dig...
Текст
Публікацію зроблено
lojas
Мова оригіналу: Шведська
du ring inte någon mer gång jag behöver inte dig .du kan fortsätta att jobba i affären så tjänar du pengar istället.för att jag ska behöva hjälpa dig och dina kompisar
Заголовок
Please do not call me any more...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Porfyhr
Мова, якою перекладати: Англійська
Please do not call me any more, I do not need you. You can continue working in the store to earn money. Instead of me helping you and your friends.
Пояснення стосовно перекладу
Improper swedish.
Затверджено
kafetzou
- 11 Серпня 2007 22:30