Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Голландська - Cada Beijo Com um gosta bom
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Cada Beijo Com um gosta bom
Текст
Публікацію зроблено
gijsje
Мова оригіналу: Іспанська
Cada Beijo Com um gosta bom
Пояснення стосовно перекладу
Ik weet niet zeker of het spaans is.. het is van de zangeres Bebel Gilberto en zij komt geloof ik uit Zuid Amerika..
Заголовок
Elke kus met een goede smaak..
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
tristangun
Мова, якою перекладати: Голландська
Elke kus met een goede smaak..
Пояснення стосовно перекладу
Ik weet niet of het zo een correct Nederlandse zin is:
beter zou zijn, elke goede kus ofzo :)
Затверджено
Chantal
- 6 Вересня 2007 14:44