Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Англійська-Македонська - Decision

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаЕсперантоАрабськаУгорськаХорватськаІспанськаГрецькаБолгарськаШведськаРумунськаФінськаТурецькаДанськаГолландськаНімецькаІталійськаКитайська спрощенаКитайськаПортугальська (Бразилія)СловацькаКорейськаЧеськаПортугальськаЯпонськаКаталанськаЛитовськаФранцузькаНорвезькаУкраїнськаПольськаСербськаБоснійськаРосійськаФарерськаЕстонськаЛатвійськаБретонськаДавньоєврейськаІсландськаПерськаАлбанськаКурдськаІндонезійськаТагальськаФризькаМакедонськаГрузинськаАфріканасІрландськаГіндіМалайськаТайськаВ'єтнамськаАзербайджанська
Запитані переклади: НепаліУрду

Заголовок
Decision
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Please let the expert know why you voted "yes" or "no", so s/he can make a better decision.

Заголовок
Одлука
Переклад
Македонська

Переклад зроблено elilaki
Мова, якою перекладати: Македонська

Ве молам изестете го експертот зошто гласавте со „да“ или „не“, за таа/тој да може да донесе подобра одлука.
Пояснення стосовно перекладу
подобра одлука, или поквалитетна одлука
Затверджено sandra saska - 2 Серпня 2008 20:25