主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 英语-保加利亚语 - for my loving
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
for my loving
正文
提交
anelia91091
源语言: 英语 翻译
Mukhi
I have been [...], because I love you.
给这篇翻译加备注
This text must correctly be:
"Ben seni sevdiðime [...] oldum."
Therefore it is wrong written and abbrivate. So there, where the sign [...] is, you have to complete for example with "memnun" - glad (b. i. memnun olmak - to be glad of), or else.
标题
Бил Ñъм [...], защото те обичам.
翻译
保加利亚语
翻译
evol
目的语言: 保加利亚语
Бил Ñъм [...], защото те обичам.
由
ViaLuminosa
认可或编辑 - 2008年 五月 21日 21:25