主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 土耳其语 - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
需要翻译的文本
提交
danna_lov
源语言: 土耳其语
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde
2008年 八月 7日 16:53
最近发帖
作者
帖子
2008年 八月 8日 09:55
J4MES
文章总计: 58
On ne connait pas le sexe du destinataire, ce qui est gênant pour la traduction.
2008年 八月 8日 10:53
Francky5591
文章总计: 12396
Merci J4MES!
Bonjour danna_lov, pouvez-vous nous dire si ce message dont vous demandez la traduction est rédigé à l'intention d'une personne de sexe féminin, ou masculin?
Ce détail est important pour la traduction, merci de répondre en français ou en anglais.
Bien cordialement,
*
2008年 八月 8日 13:25
danna_lov
文章总计: 1
c'est masculin
merci beaucoup,