Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希伯来语-英语 - Yael Naim: Shelcha הו הלב שלי שלך ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希伯来语英语

讨论区 想法 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Yael Naim: Shelcha הו הלב שלי שלך ...
正文
提交 alanser
源语言: 希伯来语

הו הלב שלי שלך
הגוף שלי לך
ונישמתי כולה

עיניי רואות אותך
שפתי נושקות לשלך
אז למה אני לא אתך

אז תן לי עוד דקה לברוח
תן לי עוד דקה
רק תן לי עוד דקה לברוח

אז תן לי עוד דקה לברוח
תן לי עוד דקה
רק תן לי עוד דקה לשכוח
שאני לא אתך

הן הלב שלי רעב
הגוף שלי כואב
ונישמתי כולה רועדת

עלי אתה חושב
אלי אתה מתקרב
אז למה אתה לא אוהב

אז תן לי עוד דקה לברוח
עד שתביא בי אור
给这篇翻译加备注
trata-se de uma música de Yael Naim denominada Shelcha. Ela contém partes em inglês que já possuo a tradução, e essa parte em hebraico.


And this word: the "ן" to "ו".
לשכןח

标题
Yael Naim: Shelcha Oh my heart is yours...
翻译
英语

翻译 C.K.
目的语言: 英语

Oh my heart is yours
My body is yours
And all my soul

My eyes seeing you
My lips kissing yours
So why I’m not with you

So give another minute to run away
Give another minute
Just give me another minute to run away

So give another minute to run away
Give another minute
Just give me another minute to forget
Though I’m not with you

Oh my heart is in hunger
My body is hurting
And all my soul is shaking

You’re thinking of me
To me you’re getting closer
Then why don’t you love

Then give another minute to run away
Till you’ll bring a light for me

给这篇翻译加备注
*Oh my heart is in hunger/ is hungry
*Till you’ll bring a light for me / bring me a light
lilian canale认可或编辑 - 2008年 十月 8日 01:51





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 22日 19:43

Saul Onit
文章总计: 33
במקום ה"ן" צריכה לכתוב .ב"ו"

2008年 九月 22日 22:25

C.K.
文章总计: 173
Saul Onit,

That is right, but that should be told for the submitter as I translated from Hebrew into English


2008年 九月 22日 23:25

Francky5591
文章总计: 12396
Toda rabah Saul Onit!
I think I succeeded to edit with Saul Onit's suggestion, I just hope I didn't put the "ו" at the wrong place...

2008年 九月 23日 08:05

C.K.
文章总计: 173
Hey Francky

In these words you should change the "ן" to "ו".
נושקןת , לשכןח , אןר

In these words: the "ם" to "מ"
לםה , םתקרב , לםה

And this word: the "ן" to "ו".
לשכןח




2008年 九月 23日 10:11

Francky5591
文章总计: 12396
hehe! Thanks C.K. My Hebrew is more than rusted! I didn't dare to change other words, although I should know the "nen sofi" is never placed in the middle of a word (same for the "mem sofi"...

2008年 九月 23日 12:27

C.K.
文章总计: 173
Voila We constantly learn new things

2008年 九月 23日 13:29

Francky5591
文章总计: 12396
...and/or remove the rust from those we learned a long time ago!

2008年 九月 23日 22:47

C.K.
文章总计: 173
Exactement