Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 保加利亚语 - Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 保加利亚语土耳其语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 幽默

标题
Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини...
需要翻译的文本
提交 melegim29
源语言: 保加利亚语


Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини ме ако има нещо. Искам да ти пожелая приятно и безаварийно пътуване. Целувам те миличко. Лошото е, че вече ми липсваш...

给这篇翻译加备注
<edit> "mnogo mi be6e priatno dnes 4e se vidiahme,izvini me ako ima ne6to.iskam da ti pojelaia priatno i bezavariino patuvane.tzeluvam te mili4ko.lo6oto e 4e ve4e mi lipsva6..." with "Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини ме ако има нещо. Искам да ти пожелая приятно и безаварийно пътуване. Целувам те миличко. Лошото е, че вече ми липсваш..."</edit> (01/16/francky thanks to galka's edit)
上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 一月 16日 15:25





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 15日 06:38

turkishmiss
文章总计: 2132
I guess this one should be edited

2009年 一月 15日 10:36

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Miss!

melegim29, lütfen :

http://www.incks.com/fr/bulgarian.html

Teşekkür!

2009年 一月 15日 21:43

galka
文章总计: 567
The correct text:
Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини...
Много ми беше приятно днес, че се видяхме, извини ме ако има нещо. Искам да ти пожелая приятно и безаварийно пътуване. Целувам те миличко. Лошото е, че вече ми липсваш...

CC: Francky5591

2009年 一月 16日 15:25

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks so much galka!