Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - Biz çok köto ülacak - iki miz içi iyi olmiyaç

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
Biz çok köto ülacak - iki miz içi iyi olmiyaç
需要翻译的文本
提交 blyant
源语言: 土耳其语

Biz çok kötü olacağız - ikimiz hiç iyi olmayacagız.

给这篇翻译加备注
<edit> "Biz çok köto ülacak - iki miz içi iyi olmiyaç" with "Biz çok kötü olacak - ikimiz hiç iyi olmayacagız." (02/06/francky thanks to Lilian's notification and turkishmiss's edit)
<edit>2 : switched "olacak" with "olacağız" thanks to cheesecake'zs notification</edit>2
上一个编辑者是 Francky5591 - 2009年 二月 5日 18:58





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 4日 19:56

lilian canale
文章总计: 14972
Non-native. Are there any corrections to be made in the original?

CC: handyy

2009年 二月 4日 22:54

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi LIlian,
I guess it should be :
Biz çok kötü olacak - ikimiz hiç iyi olmayacagız.

CC: lilian canale

2009年 二月 5日 14:48

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Miss, I edited with what you suggested.

2009年 二月 5日 18:07

cheesecake
文章总计: 980
Hello!
As being a Turkish native speaker, I think "biz çok kötü olacağız." seems beter, because it sounds really weird otherwise

2009年 二月 5日 18:08

turkishmiss
文章总计: 2132
Francky, je crois que tu as oublié de retirer la partie erronée.


CC: Francky5591

2009年 二月 5日 19:01

Francky5591
文章总计: 12396
Merci Miss! Quele tête en l'air je fais!

J'ai aussi changé "olacak" avec "olacağız", comme le suggère cheesecake. Thanks for the "native speaker touch" cheesecake!