Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-保加利亚语 - Den har utvecklats tillsammans med allergi

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语保加利亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
Den har utvecklats tillsammans med allergi
正文
提交 inviting
源语言: 瑞典语

Den har utvecklats tillsammans med allergi
Den har en lång fuktgivande verkan
给这篇翻译加备注
<edit>"har utvecklats tillsammans med allergi
har en lang fuktgivande verkan" with "Den har utvecklats tillsammans med allergi
Den har en lång fuktgivande verkan"</edit> pias 090208.

标题
Развило се е заедно с алергия.
翻译
保加利亚语

翻译 Linak
目的语言: 保加利亚语

Развил/а/о се е заедно с алергия.
Има продължителен овлажняващ ефект.
给这篇翻译加备注
Преводът е буквален и не звучи особено смислено, но липсва какъвто и да било контекст, който да подсказва за какво става въпрос. „Влага”-та може да е и „изпарения” или нещо друго, което на английски се превежда с damp, moisture или humidity ...
ViaLuminosa认可或编辑 - 2009年 三月 11日 17:15





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 7日 15:02

gamine
文章总计: 4611
No subject. Could we add

vi

at the beginning?

2009年 二月 7日 15:11

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Lene!

2009年 二月 8日 14:32

pias
文章总计: 8113
This sounds strange Lene, because it's about some sort of produkt. I'll edit again.

CC: gamine

2009年 二月 8日 18:36

gamine
文章总计: 4611
Thanks Pia.

2009年 二月 8日 18:41

pias
文章总计: 8113
You are welcome Lene