主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-保加利亚语 - Åž., seni ben kimseye vermem veremem seni ele...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Åž., seni ben kimseye vermem veremem seni ele...
正文
提交
zai4eto85
源语言: 土耳其语
Ş., ben seni kimseye vermem, veremem seni ellere, istemem. Sen benimlesin. Sen beni sevmeyince ben ölürüm.
标题
Ш, не мога и нÑма да Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð°...
翻译
保加利亚语
翻译
FIGEN KIRCI
目的语言: 保加利亚语
Ш., не иÑкам, не мога и нÑма да Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð° принадлежиш другиму, ти Ñи заедно Ñ Ð¼ÐµÐ½. Ðз ще умра, ако Ñпреш да ме обичаш.
给这篇翻译加备注
ОригиналниÑÑ‚ текÑÑ‚ не Ñъдържаше никакви препинателни знаци преди да го редактирам!
Ð’ превода, малко промених реда на изразите, но ето го и буквалниÑÑ‚ превод:
'Ш., нÑма да те дам никому, не мога да те дам на чужди ръце, не иÑкам, ти Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½. Ðз ще умра, ако ти не ме обичаш.'
由
ViaLuminosa
认可或编辑 - 2009年 四月 28日 20:31