Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Bulgarisch - Åž., seni ben kimseye vermem veremem seni ele...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Åž., seni ben kimseye vermem veremem seni ele...
Text
Übermittelt von
zai4eto85
Herkunftssprache: Türkisch
Ş., ben seni kimseye vermem, veremem seni ellere, istemem. Sen benimlesin. Sen beni sevmeyince ben ölürüm.
Titel
Ш, не мога и нÑма да Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð°...
Übersetzung
Bulgarisch
Übersetzt von
FIGEN KIRCI
Zielsprache: Bulgarisch
Ш., не иÑкам, не мога и нÑма да Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð´Ð° принадлежиш другиму, ти Ñи заедно Ñ Ð¼ÐµÐ½. Ðз ще умра, ако Ñпреш да ме обичаш.
Bemerkungen zur Übersetzung
ОригиналниÑÑ‚ текÑÑ‚ не Ñъдържаше никакви препинателни знаци преди да го редактирам!
Ð’ превода, малко промених реда на изразите, но ето го и буквалниÑÑ‚ превод:
'Ш., нÑма да те дам никому, не мога да те дам на чужди ръце, не иÑкам, ти Ñи Ñ Ð¼ÐµÐ½. Ðз ще умра, ако ти не ме обичаш.'
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
ViaLuminosa
- 28 April 2009 20:31