Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Bulgaria - Åž., seni ben kimseye vermem veremem seni ele...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgaria

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Åž., seni ben kimseye vermem veremem seni ele...
Teksti
Lähettäjä zai4eto85
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ş., ben seni kimseye vermem, veremem seni ellere, istemem. Sen benimlesin. Sen beni sevmeyince ben ölürüm.

Otsikko
Ш, не мога и няма да позволя да...
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä FIGEN KIRCI
Kohdekieli: Bulgaria

Ш., не искам, не мога и няма да позволя да принадлежиш другиму, ти си заедно с мен. Аз ще умра, ако спреш да ме обичаш.
Huomioita käännöksestä
Оригиналният текст не съдържаше никакви препинателни знаци преди да го редактирам!
В превода, малко промених реда на изразите, но ето го и буквалният превод:
'Ш., няма да те дам никому, не мога да те дам на чужди ръце, не искам, ти си с мен. Аз ще умра, ако ти не ме обичаш.'
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 28 Huhtikuu 2009 20:31