Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 意大利语-希腊语 - Pensiero sulla vita

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语希腊语

讨论区 想法 - 日常生活

标题
Pensiero sulla vita
正文
提交 Mattissimo
源语言: 意大利语

Vivo di emozioni che la vita mi riserva involontariamente. Vivo di immagini offuscate nel mio cassetto dei ricordi. Vivo di fantasie e paure intrecciate in un petalo di rosa. Ma, soprattutto, vivo per non smetter mai di sognare cosa la vita mi offrirà.

标题
Σκέψεις για τη ζωή
翻译
希腊语

翻译 Δομνα
目的语言: 希腊语

Ζω με συναισθήματα που η ζωή μου επιφυλάσσει αθέλητα. Ζω με εικόνες σκοτεινές στο κουτί με τις αναμνήσεις μου. Ζω με επιθυμίες και φόβους πλεγμένες στο πέταλο ενός τριαντάφυλλου. Αλλά, πάνω απ΄ όλα, ζω για να μην σταματήσω ποτέ να ονειρεύομαι όσα θα μου προσφέρει η ζωή.
reggina认可或编辑 - 2009年 六月 15日 10:48





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 15日 02:12

Mattissimo
文章总计: 11
Non è che un amministratore potrebbe controllare se questa traduzione è stata fatta bene, perché mi servirebbe da molto tempo ? Non vi voglio dar fretta, in ogni caso .

2009年 六月 15日 09:59

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Mattissimo!
Only a Greek expert can tell whether this translation is right or not, so I'm going to ask one.

Hi reggina, could you have a look to this translation? as requester would like to know whether he can use it.

Thanks a lot!

CC: reggina

2009年 六月 15日 10:50

reggina
文章总计: 302
Absolutely!
Τhis is a great translation by Δόμνα!

2009年 六月 15日 10:54

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks so much for your prompt reply!


2009年 六月 15日 12:04

Mattissimo
文章总计: 11
Grazie ! Siete stati davvero molto gentili.