Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Italskt-Grikskt - Pensiero sulla vita

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktGrikskt

Bólkur Tankar - Dagliga lívið

Heiti
Pensiero sulla vita
Tekstur
Framborið av Mattissimo
Uppruna mál: Italskt

Vivo di emozioni che la vita mi riserva involontariamente. Vivo di immagini offuscate nel mio cassetto dei ricordi. Vivo di fantasie e paure intrecciate in un petalo di rosa. Ma, soprattutto, vivo per non smetter mai di sognare cosa la vita mi offrirà.

Heiti
Σκέψεις για τη ζωή
Umseting
Grikskt

Umsett av Δομνα
Ynskt mál: Grikskt

Ζω με συναισθήματα που η ζωή μου επιφυλάσσει αθέλητα. Ζω με εικόνες σκοτεινές στο κουτί με τις αναμνήσεις μου. Ζω με επιθυμίες και φόβους πλεγμένες στο πέταλο ενός τριαντάφυλλου. Αλλά, πάνω απ΄ όλα, ζω για να μην σταματήσω ποτέ να ονειρεύομαι όσα θα μου προσφέρει η ζωή.
Góðkent av reggina - 15 Juni 2009 10:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Juni 2009 02:12

Mattissimo
Tal av boðum: 11
Non è che un amministratore potrebbe controllare se questa traduzione è stata fatta bene, perché mi servirebbe da molto tempo ? Non vi voglio dar fretta, in ogni caso .

15 Juni 2009 09:59

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Mattissimo!
Only a Greek expert can tell whether this translation is right or not, so I'm going to ask one.

Hi reggina, could you have a look to this translation? as requester would like to know whether he can use it.

Thanks a lot!

CC: reggina

15 Juni 2009 10:50

reggina
Tal av boðum: 302
Absolutely!
Τhis is a great translation by Δόμνα!

15 Juni 2009 10:54

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks so much for your prompt reply!


15 Juni 2009 12:04

Mattissimo
Tal av boðum: 11
Grazie ! Siete stati davvero molto gentili.