主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-葡萄牙语 - Por favor, verifique esta página ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
网站 / 博客 / 论坛
标题
Por favor, verifique esta página ...
正文
提交
leydinhah
源语言: 巴西葡萄牙语 翻译
casper tavernello
Por favor, verifique esta página novamente. Obrigado.
标题
Por favor, reveja esta página...
翻译
葡萄牙语
翻译
Sweet Dreams
目的语言: 葡萄牙语
Por favor, reveja esta página. Obrigado.
由
Sweet Dreams
认可或编辑 - 2009年 六月 7日 16:25
最近发帖
作者
帖子
2009年 六月 4日 23:00
Creu
文章总计: 2
No lugar de "reveja", eu colocaria "averigue".
2009年 六月 4日 23:37
Sweet Dreams
文章总计: 2202
"Averigue"!?
Têm significados completamente diferentes!
(re)veja - ver de novo
CC:
Creu
2009年 六月 4日 23:53
Creu
文章总计: 2
Sua tradução nao está errada. Mas quando ele diz "verifique esta página novamente", o "verifique" faria da palavra um "averigue". Mas sua tradução também está certa, pq o "novamente" realmente faz com que seja um reveja. Eu estou me complicando um pouco com o "verifique" e o "novamente". Se existir uma palavra na lingua que seja "Reaverigue", eu acho que seria a palavra correta.
Se eu estiver errado, por favor me ajude.
2009年 六月 5日 00:05
Sweet Dreams
文章总计: 2202
"Averiguar" tem um sentido completamente diferente. Significa "procurar", "analisar", "estudar", etc...
Ex:
Eu vou averiguar o caso do roubo da joalharia Carvalho em Lisboa.
É (muito) diferente.