Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Португалски - Por favor, verifique esta página ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурскиАнглийскиИспанскиSwedishПолскиДатскиБългарскиНемскиРумънскиПортугалски БразилскиХоландскиИталианскиНорвежкиСръбскиБосненскиГръцкиКитайски ОпростенИвритЛатинскиКорейскиЛитовскиРускиФинскиПортугалскиАрабскиУкраинскиАлбанскиХърватски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Заглавие
Por favor, verifique esta página ...
Текст
Предоставено от leydinhah
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски Преведено от casper tavernello

Por favor, verifique esta página novamente. Obrigado.

Заглавие
Por favor, reveja esta página...
Превод
Португалски

Преведено от Sweet Dreams
Желан език: Португалски

Por favor, reveja esta página. Obrigado.
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 7 Юни 2009 16:25





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Юни 2009 23:00

Creu
Общо мнения: 2
No lugar de "reveja", eu colocaria "averigue".

4 Юни 2009 23:37

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
"Averigue"!?

Têm significados completamente diferentes!

(re)veja - ver de novo

CC: Creu

4 Юни 2009 23:53

Creu
Общо мнения: 2
Sua tradução nao está errada. Mas quando ele diz "verifique esta página novamente", o "verifique" faria da palavra um "averigue". Mas sua tradução também está certa, pq o "novamente" realmente faz com que seja um reveja. Eu estou me complicando um pouco com o "verifique" e o "novamente". Se existir uma palavra na lingua que seja "Reaverigue", eu acho que seria a palavra correta. Se eu estiver errado, por favor me ajude.

5 Юни 2009 00:05

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
"Averiguar" tem um sentido completamente diferente. Significa "procurar", "analisar", "estudar", etc...

Ex: Eu vou averiguar o caso do roubo da joalharia Carvalho em Lisboa.

É (muito) diferente.