Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Portugisiskt - Por favor, verifique esta página ...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg | Por favor, verifique esta página ... | |
Por favor, verifique esta página novamente. Obrigado. |
|
| Por favor, reveja esta página... | | Ynskt mál: Portugisiskt
Por favor, reveja esta página. Obrigado. |
|
Síðstu boð | | | | | 4 Juni 2009 23:00 | | | No lugar de "reveja", eu colocaria "averigue". | | | 4 Juni 2009 23:37 | | | "Averigue"!?
Têm significados completamente diferentes!
(re)veja - ver de novoCC: Creu | | | 4 Juni 2009 23:53 | | | Sua tradução nao está errada. Mas quando ele diz "verifique esta página novamente", o "verifique" faria da palavra um "averigue". Mas sua tradução também está certa, pq o "novamente" realmente faz com que seja um reveja. Eu estou me complicando um pouco com o "verifique" e o "novamente". Se existir uma palavra na lingua que seja "Reaverigue", eu acho que seria a palavra correta. Se eu estiver errado, por favor me ajude. | | | 5 Juni 2009 00:05 | | | "Averiguar" tem um sentido completamente diferente. Significa "procurar", "analisar", "estudar", etc...
Ex: Eu vou averiguar o caso do roubo da joalharia Carvalho em Lisboa.
É (muito) diferente. |
|
|