主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 保加利亚语 - Az razbrax no mislq 4e ti ne azbira6 i ...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
灌水
标题
Az razbrax no mislq 4e ti ne azbira6 i ...
需要翻译的文本
提交
dark-sossa
源语言: 保加利亚语
Ðз разбрах, но миÑлÑ, че ти не разбираш и Ñи влÑзъл в такъв Ñайт, дето превежда, нали?
给这篇翻译加备注
Je souhaiterais savoir ce que cette personne me dit
上一个编辑者是
ViaLuminosa
- 2009年 八月 24日 14:39
最近发帖
作者
帖子
2009年 八月 24日 12:48
Francky5591
文章总计: 12396
Hi ViaL!
Is this text correctly transliterated, understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
2009年 八月 24日 14:40
ViaLuminosa
文章总计: 1116
Hm, let's say yes, Francky. Nevertheless I did some work on it...
2009年 八月 24日 16:54
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Vial
I released this request.