Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Βουλγαρικά - Az razbrax no mislq 4e ti ne azbira6 i ...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
Az razbrax no mislq 4e ti ne azbira6 i ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
dark-sossa
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Ðз разбрах, но миÑлÑ, че ти не разбираш и Ñи влÑзъл в такъв Ñайт, дето превежда, нали?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je souhaiterais savoir ce que cette personne me dit
Τελευταία επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 24 Αύγουστος 2009 14:39
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
24 Αύγουστος 2009 12:48
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi ViaL!
Is this text correctly transliterated, understandable and translatable according to our rules?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
24 Αύγουστος 2009 14:40
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Hm, let's say yes, Francky. Nevertheless I did some work on it...
24 Αύγουστος 2009 16:54
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Vial
I released this request.