主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 拉丁语-巴西葡萄牙语 - cantate domino canticum novum, aleluja, aleluja,...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
标题
cantate domino canticum novum, aleluja, aleluja,...
正文
提交
Marcos Antonio Reis
源语言: 拉丁语
cantate domino canticum novum, aleluja, aleluja,
cantate domino omnis terra, aleluja, aleluja
标题
Cante para o Senhor, um novo cântico, aleluia, aleluia
翻译
巴西葡萄牙语
翻译
Lizzzz
目的语言: 巴西葡萄牙语
Cante para o Senhor um novo cântico, aleluia, aleluia
Cante para o Senhor o mundo inteiro, aleluia, aleluia
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 十二月 12日 22:54
最近发帖
作者
帖子
2009年 十二月 12日 22:47
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Não há necessidade de vÃrgula depois de "cante para o Senhor".