ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - cantate domino canticum novum, aleluja, aleluja,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌
タイトル
cantate domino canticum novum, aleluja, aleluja,...
テキスト
Marcos Antonio Reis
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
cantate domino canticum novum, aleluja, aleluja,
cantate domino omnis terra, aleluja, aleluja
タイトル
Cante para o Senhor, um novo cântico, aleluia, aleluia
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Lizzzz
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Cante para o Senhor um novo cântico, aleluia, aleluia
Cante para o Senhor o mundo inteiro, aleluia, aleluia
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 12月 12日 22:54
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 12日 22:47
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Não há necessidade de vÃrgula depois de "cante para o Senhor".