Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-拉丁语 - I'm Defying Gravity

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语拉丁语

讨论区 想法

标题
I'm Defying Gravity
正文
提交 mvdesignbrasil
源语言: 英语

I'm Defying Gravity
给这篇翻译加备注
Quero usar esta frase em uma tatuagem, mas em Latim. Não encontro tradução para o verbo to Defy, nem tampouco consigo decliná-lo para o gerúndio. Obrigado.
I'd like to use this sentence in a tattoo design, only in Latim. I've had trouble translating the verb to Defy and to make it gerund. Thanks!

标题
Gravitatem devinco
翻译
拉丁语

翻译 Efylove
目的语言: 拉丁语

Gravitatem provoco.
给这篇翻译加备注
The construction to be + -ing doesn't exist in Latin. It has to be translated with the simple present.
Aneta B.认可或编辑 - 2010年 九月 18日 23:24





最近发帖

作者
帖子

2010年 九月 17日 23:48

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Efee!

devincere= to defeat completely, win the day...

So I suggest replacing "devinco" with one of the following Latin verbs: contemnere, spernere, adversari (+dat.), provocare, lacessere.

What do you think?

2010年 九月 18日 00:00

mvdesignbrasil
文章总计: 1
Great! Thanks, Efylove and Aneta!
In the context of Defying Gravity, challenging and provoking gravity seems more appropriate then defeating completely.
Which verb is best and how would it be in the sentence?
Adversari and Provocare are nice because they would be immediatelly understood by portuguese speakers here in Brazil.

(Thanks again. I took one year Latin back in college, but all I can remember is 'Magistra asin est' )

2010年 九月 18日 09:28

Efylove
文章总计: 1015
You're welcome!