Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - Icimdeki ÅŸeytanla sen baÅŸbaÅŸa

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语英语

标题
Icimdeki ÅŸeytanla sen baÅŸbaÅŸa
正文
提交 comeandgetit
源语言: 土耳其语

İçimdeki şeytanla sen baş başa.
给这篇翻译加备注
dövme olacak

标题
Tu es
翻译
法语

翻译 Bilge Ertan
目的语言: 法语

Tu es en tête-à-tête avec le démon en moi.
给这篇翻译加备注
on pourrait remplacer "le démon" par "le diable"
Francky5591认可或编辑 - 2011年 六月 24日 23:13





最近发帖

作者
帖子

2011年 六月 24日 15:15

Bilge Ertan
文章总计: 921
Merhaba comeandgetit,

"İçimdeki şeytanla sen baş başasın" demek istiyorsun değil mi? Cümlede fiil eksikliği var gibi duruyor çünkü.

2011年 六月 24日 15:46

comeandgetit
文章总计: 14
aslinda hem öyle hem degil

2011年 六月 24日 18:05

Bilge Ertan
文章总计: 921
Nasıl yani? Fransızcaya çevrilebilmesi için ve İngilizce çevirinin doğruluğundan emin olmamız için bunu bilmemiz gerek. Açıklayabilir misin?

2011年 六月 24日 18:17

comeandgetit
文章总计: 14
ya nasil aciklarim bilmiyorum ama hangi örnegin ikisi yemekte basbasa gibi bir anlam. sanki basbasasin gibi degil geldi bana eminde degilim size birakiyorum

2011年 六月 24日 18:29

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hmm ilginç

Zaten kullandığımız çoğu şeyde "-dır, -dir" eki gizli de olsa var. Bence burada da olmalı o yüzden. Anlatmak istediğini anladım ama merak etme

2011年 六月 25日 07:05

comeandgetit
文章总计: 14
Tamamdir tesekur ederim <3