Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



22翻译 - 法语-德语 - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语巴西葡萄牙语西班牙语意大利语希腊语德语瑞典语荷兰语丹麦语土耳其语

标题
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
给这篇翻译加备注
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

标题
Ein weiteres Thema der Wut in ihrem Buch: Biokraftstoffe
翻译
德语

翻译 Minny
目的语言: 德语

Sie beteiligen sich an der Erhöhung der Preise von Grundnahrungsmitteln. Im vergangenen Jahr haben die Vereinigten Staaten von Amerika 138 Millionen Tonnen Mais "verbrannt" um daraus Bioethanol herzustellen.
Ein voller 50 Liter-Tank von Bioethanol verbraucht 350 Kilogramm Mais. Diese Menge an Mais, würde ein Kind in Mexiko oder Sambia ein Jahr lang am Leben erhalten.
italo07认可或编辑 - 2011年 十一月 19日 17:04





最近发帖

作者
帖子

2011年 十一月 16日 17:49

italo07
文章总计: 1474
Korrektur:

- Vereinigten Staaten von Amerika
- [...] 138 Millionen Tonnen (-) Mais "verbrannt" um daraus Bioethanol herzustellen.
- verbraucht 350 Kilogramm Mais
- Diese Menge an Mais