Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



22翻译 - 法语-西班牙语 - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语巴西葡萄牙语西班牙语意大利语希腊语德语瑞典语荷兰语丹麦语土耳其语

标题
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
给这篇翻译加备注
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

标题
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
翻译
西班牙语

翻译 ArenaL5
目的语言: 西班牙语

Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maíz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maíz que permitirían a un niño de México o Zambia vivir un año.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 十一月 10日 19:28





最近发帖

作者
帖子

2011年 十一月 10日 13:21

ArenaL5
文章总计: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.