Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



13翻译 - 巴西葡萄牙语-意大利语 - ORDEM E PROGRESSO RESPEITO ATENÇÃO...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语意大利语英语保加利亚语俄语汉语(繁体)汉语(简体)希伯来语

讨论区 表达

标题
ORDEM E PROGRESSO RESPEITO ATENÇÃO...
正文
提交 wmartinelli
源语言: 巴西葡萄牙语

ORDEM E PROGRESSO
RESPEITO
ATENÇÃO
COMPROMETIMENTO
ORGULHO LATINO
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Ordine e progresso
翻译
意大利语

翻译 Sah
目的语言: 意大利语

ORDINE E PROGRESSO
RISPETTO
ATTENZIONE
IMPEGNO
ORGOGLIO LATINO
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
pias认可或编辑 - 2010年 十二月 23日 16:52





最近发帖

作者
帖子

2007年 二月 22日 21:30

guilon
文章总计: 1549
Penso che "comprometimento" sia "compromesso" in italiano. Promessa si scrive uguale in portoghese.

2007年 二月 23日 07:34

apple
文章总计: 972
Io credo invece che in questo caso comprometimento voglia dire coinvolgimento, impegno. Vuol dire anche compromesso, ma in questo contesto avrebbe un senso negativo.

2007年 二月 23日 15:05

guilon
文章总计: 1549
Forse in italiano il compromesso comporti rinunce e quindi abbia un senso negativo. In portoghese "comprometimento" e "compromisso" sono sinonimi e credo che abbiano lo stesso senso che il compromesso in italiano. Esistono anche le parole "envolvimento" e "empenho" per coinvolgimento e impegno. Sebbene il mio italiano non sia proprio ottimo, le lingue romanze sono vicine le une delle altre. Ad ogni modo, "promessa" non è. Cosa ne pensi, apple?

2007年 二月 23日 15:55

apple
文章总计: 972
Ciao, guilon, scusa il ritardo.
"Compromesso" in italiano ha soprattutto un significato di "soluzione di compromesso", cioè una situazione in cui due parti si accordano rinunciando tutte due a qualcosa. In politica è stato famoso il "compromesso storico", negli anni '70, cioè l'accordo più o meno palese fra il partito comunista e il partito cattolico.
Un significato ancora più negativo aveva, per esempio, in altri tempi, quando si diceva che una ragazza che si era "compromessa", cioè aveva perso la verginità. Molto diverso da una ragazza che era promessa, cioè fidanzata, promessa sposa.
Ho cercato su internet "comprometimento" e ho capito che il significato è quello di promettere, impegnarsi a fondo in una cosa. In italiano in quel senso l'ho sentito usare solo quando, per esmpio, prima di fare un atto dal notaio, si fa un compromesso fra le parti. Solo in quel caso ha il significato di promessa. Spero di non aver usato parole incomprensibili.

2007年 二月 23日 16:00

nava91
文章总计: 1268
Impegno

2007年 二月 23日 16:04

apple
文章总计: 972
Sì, mi sembra la soluzione migliore.

2007年 二月 23日 16:34

Witchy
文章总计: 477
Grazie dell'aiuto, ho cambiato.
Potete dare la vostra opinione adesso...