Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



32翻译 - 土耳其语-法语 - ozlemim içimde bir ates

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语英语保加利亚语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
ozlemim içimde bir ates
正文
提交 sybel
源语言: 土耳其语

Özlemim içimde bir ateş

dün gece seni düşündüm yine ansızın
Sol gözümde bir damla yaş
Kirpiklerimden süzülüp yanağima aktı.

belki ağlıyordum ama köşe bucak saklandım
Kimse ağladığımı duymasın diye.
Dün gece seni düşündüm ansızın
Akıllı olmaktan uzak delicesine.
Seviyorum seni ölürcesine...

MAVİŞİM CANIM BENİM

标题
Mon manque brûle au fond de moi ...
翻译
法语

翻译 sirou
目的语言: 法语

Mon manque brûle au fond de moi

Hier soir soudainement j'ai encore pensé à toi
Une larme de mon oeil gauche
s'est écoulée de mes cils pour rouler sur ma joue.

Peut-être que je pleurais mais je me suis caché dans un coin
Pour que personne ne remarque mes larmes.
Hier soir soudainement j'ai pensé à toi
Follement loin d'être raisonnable.
Je t'aime à en mourir...

Mon coeur à moi
Francky5591认可或编辑 - 2009年 一月 19日 10:20





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 7日 21:50

Francky5591
文章总计: 12396
là il y avait moins de faute, mais d'où vient cette manie de mettre "ms" à la place de "mais"?
C'est un texte à part entière que tu traduis, pas un texto; La prochaine fois je refuserai systématiquement la traduction si elle comporte autant de fautes de français...