翻译 - 巴西葡萄牙语-希腊语 - Vivemos do Perfume de um frasco vazio当前状态 翻译
| Vivemos do Perfume de um frasco vazio | | 源语言: 巴西葡萄牙语
Vivemos do Perfume de um frasco vazio |
|
| ΖοÏμε με το ΆÏωμα Îνος άδειου Ï†Î»Î±ÏƒÎºÎ¹Î¿Ï | | 目的语言: 希腊语
ΖοÏμε με το ΆÏωμα Îνος άδειου Ï†Î»Î±ÏƒÎºÎ¹Î¿Ï |
|
由 irini认可或编辑 - 2007年 六月 5日 07:52
最近发帖 | | | | | 2007年 六月 1日 20:25 | | | As usual I need your opinions Now, this phrase could either be translated as "ζοÏμε από" or "ζοÏμε με" . I *think* the "me" translation is better for the added reason that it's the only one that allows some of the ambiguity of the original phrase to survive the translation. What do you think? |
|
|