| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
634 原稿の言語 disattivazione accout Vi chiedo cortesemente di riattivare il mio account di facebook collegato alla mia email in quanto quasto accout viene utilizzato solo per restare in contatto con gli amici o per giocare. Non sono state commesse azioni o creati gruppi illegali. Mi scuso se involontariamente posso aver infranto qualche regola. Però ho bisogno la riattivazione per 2 motivi: 1) questo account è legato alla mia unica email che uso anche per lavoro. 2) per alcuni giochi su facebook ho usato la carta di credito per acquistare crediti e quindi perderei anche un valore economico.
Vi ringrazio anticipatamente e resto a Vostra disposizione per capire i motivi della disattivazione (e quindi non commettere lo stesso errore) e per qualsiasi altro chiarimento che vi possa essere utile
Cordiali saluti. inghilterra
Ringrazio anticipatamente chi si occuperà di questa traduzione 翻訳されたドキュメント Account deactivation | |
| |
| |
| |
| |
409 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 După părerea mea, locuitul la Å£ară are câteva... După părerea mea, locuitul la Å£ară are câteva dezavantaje: Primul este că oamenii care locuiesc la Å£ară sunt mereu ocupaÅ£i. De exemplu: in agricultură, in gospodărie, etc. Al doilea motiv ar fi condiÅ£iile diferite ale orăşenilor ÅŸi ale ţăranilor. De exemplu: incălzirea, gazul, alimentarea cu provizii pentru gospodărie, etc. ÅŸi ultimul este că nu tot timpul oamenii de la Å£ară au un mijloc de transport care să îi ajute să circule in anumite locuri. In concluzie, locuitul la Å£ară nu este o idee atât de bună! Traducere în limba engleză americană. MulÅ£umesc! 翻訳されたドキュメント Living in the countryside | |
185 原稿の言語 D., por que você sempre fala sobre ... D., por que você sempre fala sobre minha felicidade? Se você tiver como entrar em contato comigo, me liga XX XXXX-XXXX, ou entre no messenger xxxxxxxxx@hotmail.com. Gostaria de voltar a conversar com você, beijos em seu coração. Phone number and email address hidden. Name abb. Text corrected <Lilian>. 翻訳されたドキュメント D., varför pratar du alltid om min lycka? | |
244 原稿の言語 Leasingvertrag Der Garant verpflichtet sich dem Garantienehmer gegenüber 33% des Ausfalls, der sich nach Kündigung und Abrechnung des oben näher bezeichneten Finanzierungsvertrages zwischen Garantienehmer und Kunde sowie der Verwertung aller diesbezüglichen Sicherheiten der Garantienehmers ergibt, auf erstes Anfordern hin zu zahlen. 翻訳されたドキュメント Договор за лизинг | |