Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



12翻訳 - 英語 -ロシア語 - "Have you got a problem?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語ロシア語

タイトル
"Have you got a problem?
テキスト
julijanaa7様が投稿しました
原稿の言語: 英語

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
翻訳についてのコメント
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

タイトル
«У тебя проблема? Реши её...
翻訳
ロシア語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

«У тебя проблема? Реши её.
Ты меня не выносишь? Сядь.
Не можешь встретиться со мной лицом к лицу? Отвернись.
Люби меня сильно. А ненавидь еще сильнее.
Думаешь, что я уродина... не смотри на меня».
翻訳についてのコメント
Love me good - люби меня крепко

Can't face me? - Не можешь смело посмотреть мне в глаза?

Think I'm ugly… don't look at me - Думаешь, что я урод... не смотри на меня».
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 7月 30日 21:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 26日 22:09

Felicitas
投稿数: 76
Can't face me? Turn around
а почему "изменись"? разве смысл не в том что "если не можешь смело посмотреть мне в глаза - отвернись"?

2009年 7月 27日 09:56

ViaLuminosa
投稿数: 1116
I agree with Felicitas.

2009年 7月 27日 10:47

Sunnybebek
投稿数: 758
Thanks girls, I corrected it now.