Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



12翻訳 - 英語 -トルコ語 - "Have you got a problem?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語ロシア語

タイトル
"Have you got a problem?
テキスト
begüm_92様が投稿しました
原稿の言語: 英語

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
翻訳についてのコメント
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

タイトル
Bir sorunun mu var?
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
最終承認・編集者 handyy - 2009年 7月 23日 20:43





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 23日 18:47

fikomix
投稿数: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

2009年 7月 23日 19:18

handyy
投稿数: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

2009年 7月 23日 19:28

handyy
投稿数: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


2009年 7月 23日 19:59

fikomix
投稿数: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

2009年 7月 23日 20:39

handyy
投稿数: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

2009年 7月 24日 00:29

fikomix
投稿数: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

2009年 7月 24日 00:32

begüm_92
投稿数: 12
lafı bile olmaz =D

2009年 7月 24日 00:38

handyy
投稿数: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

2009年 7月 30日 23:41

merdogan
投稿数: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


2009年 8月 1日 19:39

handyy
投稿数: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.