ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フランス語 - Not easily. Got your photos, thanks again for...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Not easily. Got your photos, thanks again for...
テキスト
jane7899
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Not easily. Got your photos, thanks again for your help and congrats on the contest.
タイトル
Pas facilement. J'ai eu tes photos, merci encore pour
翻訳
フランス語
jedi2000
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Pas facilement. J'ai eu tes photos, merci encore pour ton aide et compliments pour la compétition.
翻訳についてのコメント
Pour information :
"congrats" : version informel de "congratulation"
"contest" signifie combat, lutte, compétition, concours.
Donc à remettre dans le contexte.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 7月 23日 10:00