| |
| |
174 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 rüzgarda koÅŸarken, yaÄŸmurda yürürken, güneÅŸin... rüzgarda koÅŸarken, yaÄŸmurda yürürken, güneÅŸin battığı yere giderken, beraber olalım, sen ve ben
denizin üstünden uçarken, gölgeyle konuÅŸurken, kalbimiz hala yanıyorken, beraber olalım, sen ve ben 翻訳されたドキュメント when running in the wind, when walking in the rain, Cuando corramos al viento Beim Laufen im Wind, La fuga prin vânt, | |
| |
| |
133 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 Under construction equipment ... Under construction equipment electrical header files,to send a detailed reference anda introduction indicates,detailed negotiations are expected to call for. 翻訳されたドキュメント Mesaj | |
| |
193 原稿の言語 Vous avez acheté Vous avez acheté un CD audio-en sélectionnant sur Internet les chansons et les morceaux de musique préférés - pour l'offrir à votre ami(e). Le jour de son anniversaire,vous le lui offrez en cadeau, en motivant vos préférences et le choix que avez fait. <edit>"compuse" with "acheté" , + added necessary diacritics <edit> (05/04/francky) 翻訳されたドキュメント AÅ£i cumpărat | |
334 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 with you ..... I want to fall asleep when your lips are on mine And to sleep with you as two souls in one body I want to feel you in this body with all my existence And if I feel cold when I'm sleeping, I want to get warm by the heat of your skin
Falling asleep by uniting your heart beats with my heart beats, I want to fall asleep with the love starting in your hands and ending up in your lips 翻訳されたドキュメント Cu tine... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
47 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 0546 bir tek sen varsin ben im icin.askin olmadan mutlu olamam 翻訳されたドキュメント :) | |