ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
▪▪翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
翻訳されたドキュメント
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 105991 件中 34201 - 34220 件目
<<
前のページ
•••••
1211
••••
1611
•••
1691
••
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
••
1731
•••
1811
••••
2211
•••••
4211
••••••
次のページ
>>
13
原稿の言語
Почему бы и нет?
Почему бы и нет?
翻訳されたドキュメント
why not?
Perchè no?
Warum nicht?
Cur non?
129
原稿の言語
BÄ°RGÃœN DUDAKLARIN KURURSA OKYANUSU GETÄ°RÄ°RÄ°M SANA...
BİRGÜN DUDAKLARIN KURURSA OKYANUSU GETİRİRİM SANA AKŞAM AYAZINDA TİTRERSEN GÜNEŞİ GETİRİRİM SANA EĞER GÖNLÜN BİR SEVGİ ARARSA KALBİMİ SÖKÜP GETİRİRİM SANA
翻訳されたドキュメント
Ðко нÑкой ден уÑтните ти преÑъхнат, ще ти донеÑа окен
If someday your lips dry up
27
原稿の言語
Hallo, meine süße. Wie geht es dir?
Hallo, meine süße. Wie geht es dir?
sms
翻訳されたドキュメント
Hola mi dulzura, ¿cómo estás?
Hi my honey
olá, meu amor. Como vai você?
22
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
mein schatz! Ich liebe diche
mein schatz! Ich liebe diche
翻訳されたドキュメント
My love! I love you!
53
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
son ders filmi
film bize hayatta hiç birşeyi ertelemememiz gerektiğini anlatır
翻訳されたドキュメント
The last lesson movie
74
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Kordon boyu faytonlar Biri gidip biri gelecek ...
Kordon boyu faytonlar
Biri gidip biri gelecek
Körfez vapurlarıyla
Sanki dans edecek.
翻訳されたドキュメント
There are phaetons along the Kordon
Le carrozze lungo Kordon..
28
原稿の言語
oba4e vsi4ki imali po niakolko deca
oba4e vsi4ki imali po niakolko deca
翻訳されたドキュメント
But everybody had many children
Però...
50
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
TEK KELÄ°MEYLE MUHTEÅžEMSÄ°N ANTONÄ°O! YORUMA BÄ°LE...
TEK KELÄ°MEYLE MUHTEÅžEMSÄ°N ANTONÄ°O! YORUMA BÄ°LE GEREK YOK...
ÇEVİRİLERİNİZ İÇİN ÇOOOK TEŞEKKÜRLERİMİ SUNUYORUM ;)
翻訳されたドキュメント
YOU ARE MAGNIFICENT!
SEI MAGNIFICO!
30
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Vir prudens non contra ventum mingit
Vir prudens non contra ventum mingit
inne jezyki
翻訳されたドキュメント
En vis man urinerar inte i motvind
A wise man does not urinate against the wind.
Mądrzy meżczyźni nie oddają moczu pod wiatr.
72
原稿の言語
selam.nasılsın?Ben iyiyim.işlerin nasıl?bana...
selam.nasılsın?Ben iyiyim.işlerin nasıl?bana kalem verirmisin?bana perde getirirmisin?
翻訳されたドキュメント
How are you?
9
原稿の言語
πολλά φιλιά
πολλά φιλιά
翻訳されたドキュメント
muchos besos
24
原稿の言語
لا Øولة Ùˆ لا قوة إلا بالله
لا Øولة Ùˆ لا قوة إلا بالله
翻訳されたドキュメント
Il n'y a de force et puissance qu'en Dieu.
22
原稿の言語
hi, I love you, is that ok?
hi, I love you, is that ok?
翻訳されたドキュメント
Hej, jag älskar dig. Är det okej?
Labas, aš tave myliu, ar gerai?
39
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
100 srca
100 srca u grudima sve do jednog si mi slomila
翻訳されたドキュメント
100 harten in mijn borst, allemaal heb je ze gebroken
100 hearts in my chest, ...
43
原稿の言語
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón?
me gusta alguien
翻訳されたドキュメント
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har....
Wie soll ich dich nicht lieben
Hvað get ég annað gert en að elska þig...
Mitä voisin tehdä, jotta en ...
28
原稿の言語
Te quero muito.Quer namorar comigo?
Te quero muito.Quer namorar comigo?
翻訳されたドキュメント
Ich will dich sehr. Willst du mit mir ausgehen?
49
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Kako ljudi mogu da preuvelicavaju ...
Kako ljudi mogu da preuvelicavaju stvari da je to strasno
翻訳されたドキュメント
It is terrible how people can exaggerate things.
Het is gewoon vreselijk hoe mensen dingen groter kunnen maken dan ze zijn
37
原稿の言語
MIRA SILEX MIRUSQUE LATEX QUI FLUMINA VINCIT
MIRA SILEX MIRUSQUE LATEX QUI FLUMINA VINCIT
翻訳されたドキュメント
mira silex
89
原稿の言語
A., eu sem querer me apaixonei por você na...
A., eu sem querer me apaixonei por você na viagem a São Lourenço e você me perdoi por isso mais eu amo você !!!
female name abbrev. <Lilian>
翻訳されたドキュメント
A., me enamoré de ti sin querer en el viaje a São Lourenço
A., I fell in love with you unexpectedly...
A.
51
原稿の言語
Aphorisme 76
Es ist besser,
mit ehrlichen Mitteln zu kämpfen,
als mit Waffen.
翻訳されたドキュメント
Aphorislme 76
Aphorism 76
Лучше ÑражатьÑÑ Ð¿Ð¾-чеÑтному, чем оружием
É meglio lottare con mezzi onesti...
Es mejor luchar por medios justos que con armas.
Aforizam 76
<<
前のページ
•••••
1211
••••
1611
•••
1691
••
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
••
1731
•••
1811
••••
2211
•••••
4211
••••••
次のページ
>>