| |
| |
| |
218 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 As writers of performance appraisals, managers... As writers of performance appraisals, managers are concerned that they may "cast something in stone" that is inaccurate, be criticized on written grammer and spelling, say something illegal about the ratee, or may not be able to substantiate their comments. "cast something in stone" özellikle bu ifadeyi anlamlandıramadım.. teÅŸekkürler 翻訳されたドキュメント Performans deÄŸerlendirme | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
410 原稿の言語 il y a deux manières d'obtenir ces produits: la... il y a deux manières d'obtenir ces produits: la méthode Top Down où le matériau est obtenu à partir du matériau microstructuré et la méthode Bottom up où le matériau est généralement obtenu à partir d'une poudre. Ici, les deux méthodes sont présentées. En effet, les principes des deux techniques principales de chaque méthode sont exposés. Etant donné la durée limitée dont nous disposons, nous nous limiterons à la présentation de la compaction. En effet,nos trois échantillons vont être soumis à une CIP, à différentes pressions. cip: cold isostatic pressing c'est pour une présentation merci!! 翻訳されたドキュメント There are two ways to obtain these products. | |
| |
| |
97 原稿の言語この翻訳依頼は意味だけで結構です。 jp Det danske aktiemarked er fortsat præget af uro, trods pæne stigninger onsdag. C20-indekset er i svag tilbagegang. Læs 翻訳されたドキュメント jp jp | |
| |
| |