Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳されたドキュメント

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 105991 件中 90041 - 90060 件目
<< 前のページ•••••• 2003 ••••• 4003 •••• 4403 ••• 4483 •• 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 •• 4523 ••• 4603 •••• 5003 •••••次のページ >>
20
原稿の言語
アラビア語 ييفءه شيخقخ ةف لاثلاث
ييفءه شيخقخ ةف لاثلاث

翻訳されたドキュメント
ポルトガル語 empreenderia em terceiro lugar de
25
原稿の言語
アラビア語 بيتر - أنا أحبّ أنت [تنيا]
بيتر - أنا أحبّ أنت [تنيا]

翻訳されたドキュメント
ポルトガル語 Peter - eu te amo [Tanya]
399
原稿の言語
英語 Succinylcholine-induced Hyperkalemia in Acquired...
Succinylcholine-induced Hyperkalemia in Acquired
Pathologic States
Etiologic Factors and Molecular Mechanisms
J. A. Jeevendra Martyn, M.D., F.R.C.A., F.C.C.M.,* Martina Richtsfeld, M.D.,†
Lethal hyperkalemic response to succinylcholine continues
to be reported, but the molecular mechanisms for the hyperkalemia
have not been completely elucidated. In the normal innervated
mature muscle, the acetylcholine receptors (AChRs)
are located only in the junctional area.

翻訳されたドキュメント
ギリシャ語 Υπερκαλιαιμία προκαλούμενη από σουκκινυλοχολίνη
6
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Danielle
Danielle
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

翻訳されたドキュメント
アラビア語 دانيال
ギリシャ語 Ντανιέλα
ヘブライ語 דניאל
53
原稿の言語
アラビア語 زوربا
هناك أعمال أدبية يصعب على المرء أن ينسى شخصياتها بسهولة

翻訳されたドキュメント
フランス語 l'effet
英語 the effect
アラビア語 تفضل
130
原稿の言語
フランス語 Une âme
C'est une âme que son âme demande...
qui s'attache à elle avec tant de force
et qui souffre avec tant de bonheur son étreinte,
que rien ne puisse plus les séparer...

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 UMA ALMA
英語 A soul
83
原稿の言語
トルコ語 Jamaika - CoÄŸrafi Verileri
Jamaika - CoÄŸrafi Verileri
Konum: Karayipler, Karayip Denizinde Ada, Küba'nın güneyi






翻訳されたドキュメント
英語 Jamaica - Geographical data
351
原稿の言語
フランス語 fil a coudre
Après observation des manches filtrantes par M. Boni et M. Pechmann le 19.12.06, nous avons noté les points suivants :
2 manches ont une couleur anormale « grise »,
Le fil de PTFE a disparu,
Les coutures en long sont endommagées sur 80 cm à partir du bas.
Le fil en partie haute a conservé ses propriétés .

Nous avons demandé à un laboratoire indépendant une analyse sur le fil de couture. Il a confirmé que nous avions bien mis du fil PTFE.

翻訳されたドキュメント
英語 Sewing thread
40
原稿の言語
日本語 natsukashii iro ni mado ga somaru..
natsukashii iro ni mado ga somaru..

翻訳されたドキュメント
英語 "The window is tinted with a nostalgic color"
トルコ語 Pencere nostaljik bir renkle boyalı.
34
原稿の言語
トルコ語 kim ne derse desin ben bu kızı seviyorum
kim ne derse desin ben bu kızı seviyorum

翻訳されたドキュメント
英語 whatever anyone might say I love this girl
242
原稿の言語
スウェーデン語 hej mea
Hej mea,

Jag blev väldigt förvånad av att du svarade på svenska... Hur kommer det sig att du gör det? Har du bott i Sverige? Jag har aldrig träffat någon fransman eller fransyska som talar svenska :)

Ja vi kunde ju ha ett utbyte - du blir bättre på svenska och jag blir bättre på franska.

翻訳されたドキュメント
フランス語 Salut Mea
979
原稿の言語
英語 First news, good news!
Cucumis have been online for 3 days, and I'm glad that almost everybody seems to like it!

First of all I want to thank [b]Aleid[/b] from the Netherlands, who has been a great help on improving the english texts and translating the whole website into dutch, with the help of [userid=8].
Secondly, the german team leaded by [userid=10], [userid=22] and [userid=6], has completed the translation of cucumis.org in 3 days. Thanks to all of them! Turkish, greek, spanish, polish and chinese teams are progressing fast too.

One of the problem detected by [userid=10] is the english "you" which can have different meanings. It's corresponding on cucumis.org to the formal and singular "you".
I noticed too a recurrent problem with the punctuation. When a sentence to be translated is not ending with a point, you may not add a point in the corresponding translation. I know all sentences should end with a point but for websites, we need sometime to join texts together, and a point would disturb.

Coming soon :
- Possibility to send personal messages to registered users
- Start discusions on each translation
- A FAQ for the [cid=M410] section

翻訳されたドキュメント
フランス語 Première nouvelle, bonne nouvelle!
ドイツ語 Die ersten News - gute Neuigkeiten!
オランダ語 Het eerste nieuws is goed nieuws!
カタロニア語 Primeres notícies, bones notícies!
日本語 最初のニュースはいいニュースです
スペイン語 ¡Primeras noticias, buenas noticias!
エスペラント Unua novaĵo, bona novaĵo!
トルコ語 Ä°lk haberler, iyi haberler
ロシア語 Первые новости - хорошая весть!
ブルガリア語 Първите новини, хубави новини!
ルーマニア語 Primele veÅŸti, veÅŸti bune!
アラビア語 أوّل الأخبار, أحسن الأخبار!
ポルトガル語 Primeiras notícias, noticias boas!
イタリア語 Prime notizie, buone notizie!
アルバニア語 Lajmi i parë, lajm i mirë!
スウェーデン語 Första nyheterna, goda nyheter!
56
原稿の言語
スウェーデン語 ring mig pâ jobbet
älskar dig! vi ses senare
ring mig pâ jobbet
ring senare
vi ses pâ
please help me :=)
ce sont des messages que je suis en train de recevoir et quand j'essaie d'appeler la personne qui me les envoie , elle ne décroche pas !!! pouvez vous m'aider à les traduire SVP?

翻訳されたドキュメント
フランス語 Appelle moi au travail
4
原稿の言語
イタリア語 (esempio) Hai mangiato? Se sì, ... Se no, ...
Se sì
Se no, ... = Si non, ...
Se sì, ... = Si si, ...??

翻訳されたドキュメント
フランス語 (exemple) est-ce que tu as mangé? Si oui, ... Si non, ...
88
20原稿の言語20
イタリア語 Passato remoto - verbi principali
fui, fu
ebbi, ebbe
potei, potè
volli, volle
feci, fece
dissi, disse
vidi, vide
misi, mise
tolsi, tolse
être, avoir, pouvoir, vouloir, faire, dire, voir, mettre, lever

1a, 3a persona del verbo "essere"
1a, 3a persona del verbo "avere"
eccetera

翻訳されたドキュメント
フランス語 Passé simple - verbes principaux
40
原稿の言語
英語 Christ came from a white plain to a purple city.
Christ came from a white plain to a purple city.
FROM: THE LIMITS OF ART: POETRY AND PROSE CHOSEN BY ANCIENT AND MODERN CRITICS. COLLECTED AND EDITED BY HUNTINGTON CAIRNS.

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Jesus veio de uma planície branca a uma cidade roxa
<< 前のページ•••••• 2003 ••••• 4003 •••• 4403 ••• 4483 •• 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 •• 4523 ••• 4603 •••• 5003 •••••次のページ >>