ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-オランダ語 - salut comment allez vous? moi je vais très...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
salut comment allez vous? moi je vais très...
テキスト
lamita
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
salut
comment allez vous? moi je vais très bien.tu m'a beaucoup maqué.j'éspère que tout vabien, mes salutation à tous
タイトル
Hallo.
翻訳
オランダ語
tristangun
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Hallo
Hoe gaat het met u?
Met mij is alles goed. Ik heb je heel erg gemist.
Ik hoop dat alles goed gaat, groetjes aan iedereen.
翻訳についてのコメント
Ik denk dat maqué, manqué wordt.
Ook de zin: "Comment allez vous" kan zowel U als jullie betekenen, maar in de tweede zin wordt "je" gebruikt dus ga ik ervan uit dat hij/zij hier "U" bedoelt heeft.
最終承認・編集者
Chantal
- 2008年 1月 5日 19:48