Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - please dont here reply to am mr davies from usa...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
please dont here reply to am mr davies from usa...
テキスト
woonboy様が投稿しました
原稿の言語: 英語

please dont reply here - I am mr davies from usa - I am interested in immediate purchase of this item of yours - how much is your last [price? bid?] for the item and how many do you have to sell? reply to my mail
翻訳についてのコメント
This is my best guess at the meaning - here's the original:

please dont here reply to am mr davies from usa am interested in immediate purchase of this your item how much is your last for the item and how many do you have to sell reply to my mail

タイトル
Ben ABD'den Bay Davies
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Lütfen bana buradan cevap vermeyin - Ben ABD’den bay Davies - Sizin bu ürünlerinizle hemen satın almak için ilgileniyorum - Ürünlerinizin son [fiyatı?/teklifi?] ne kadar ve satacağınız kaç tane ürün var ? E-mail'ime yanıtınızı gönderin

翻訳についてのコメント
e-mail günlük konuşma dilimize girmiş bir kelime olduğu için çevirmeye pek gerek yoktur -- fakat onun yerine "elektronik posta adresime yanıtınızı gönderin" de diyebiliriz (handyy)
最終承認・編集者 handyy - 2008年 3月 19日 18:19