ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-ルーマニア語 - lavare a mano 30° non candeggiare stirare a...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
ビジネス / 仕事
タイトル
lavare a mano 30° non candeggiare stirare a...
テキスト
gennaro
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
lavare a mano 30°
non candeggiare
stirare a massimo 120°
non centrifugare
lavare a secco
cotone
nylon
elastico
翻訳についてのコメント
dovrei fare le etichette composizione all'interno dei capi per produzione di abbigliamento e devo tradurle in varie lingue:arabo saudito,
タイトル
Spălare de mână la 30 de grade Nu folosiţi clor Călcaţi la
翻訳
ルーマニア語
MÃ¥ddie
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Spălare manuală la 30°
Nu înălbiţi
Călcaţi la maxim 120°
Nu folosiţi stoarcerea automată
Curăţare uscată
Bumbac
Nylon
Fibre elastice
翻訳についてのコメント
lavare a secco --curăţătorie chimică
最終承認・編集者
azitrad
- 2008年 5月 9日 14:04
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 8日 17:06
azitrad
投稿数: 970
câteva sugestii
spălare manuală
nu înnălbiţi
fibre elastice
2008年 5月 8日 17:31
MÃ¥ddie
投稿数: 1285