Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - may the road rise to meet you,may the wind be...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
may the road rise to meet you,may the wind be...
テキスト
hylaz様が投稿しました
原稿の言語: 英語

may the road rise to meet you,may the wind be always at your back,may the shine warm upon your your face.the rain fall soft upon your fields and until we meet again,may god hold you in the palmof his hand

タイトル
yol
翻訳
トルコ語

silkworm16様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Yol önünde beliriversin
Rüzgar hep arkandan gelsin
Güneş yüzünü ısıtsın
Yağmur hafifçe düşsün tarlalarına ve
Tekrar karşılaşana dek Tanrı’nın avucunun içinde olasın

翻訳についてのコメント
*shine’ı güneş olarak yorumladım.
**“Soft” sıfat gibi duruyor ama zarf olarak çevirince daha uygun oluyor.
***We” yi biz diye çevirmeye gerek duymayıp cümleden çıkardım, karşılaşan kişilerin kimler olduğu anlaşılıyor.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 20日 21:18