Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



38翻訳 - ブラジルのポルトガル語-トルコ語 - pagina de amigos

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語ルーマニア語トルコ語ハンガリー語英語

カテゴリ

タイトル
pagina de amigos
テキスト
docinho**様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Como é que eu posso ser amigo
de alguém que eu tanto amei?
Se ainda existe aqui comigo
tudo dele e eu não sei.

Não sei o que eu vou fazer
para continuar a minha vida assim,
se o amor que morreu dentro dele
ainda vive em mim.

タイトル
arkadaÅŸ olmak
翻訳
トルコ語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bu kadar çok sevdiğim birisiyle
nasıl arkadaş olabilirim?
EÄŸer onun herÅŸeyi daima burda benimleyse,
ve bilmiyorum.

Yaşamıma bu şekilde devam etmek için
ne yapacağımı bilmiyorum.
Eğer ondaki ölen aşk
bende hala yaşıyorsa.
最終承認・編集者 handyy - 2008年 6月 30日 02:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 18日 12:44

delvin
投稿数: 103
merhaba turkishmiss ,
çeviri elbette doğru, yalnızca bir önerim olacak.

son cümlede "eğer onda ölen aşk bende hala yaşıyorsa" demek daha doğru olur diye düşünüyorum.

2008年 6月 18日 12:48

turkishmiss
投稿数: 2132
thank you Delvin