Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ドイツ語 - Bonjour, J'étais en affaire avec Madame Ec… ,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ニュース / 現在の出来事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bonjour, J'étais en affaire avec Madame Ec… ,...
テキスト
verbatim57様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Bonjour,
J'étais en affaire avec Madame Ec… , Yvonne, Henriette
Née le….. à Strasbourg
Née St…
Domiciliée Hofs…3
67… SCH….

Je viens d'apprendre qu'elle serait décédée le 4 avril dernier.
Pouvez-vous me confirmer cette information ?
Pouvez-vous alors me faire parvenir un certificat de décès international ?
Ou dois-je venir le chercher moi-même dans les bureaux de votre mairie ?
Merci de me répondre très rapidement.
Meilleures salutations.

M.C.
翻訳についてのコメント
Email à la marie de la ville du domicile de ma crédirentière (achat d'un appartement en viager).

タイトル
Guten Tag,
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Guten Tag,
Ich bin in Kontakt mit Frau Ec..., Yvonne, Henriette
Geboren am... in Straßburg
Geboren St...
Wohnhaft Hofs...3
67... Sch....

Ich habe erfahren, dass sie am 4. April verstarb.
Können Sie mir diese Information bestätigen?
Können Sie mir einen internationalen Todesschein übermitteln?
Oder soll ich selber am zuständigen Rathaus versuchen, es zu bekommen?
Vielen Dank wenn Sie mir sobald als möglich antworten.

Mit freundlichen Grüßen

M.C.
翻訳についてのコメント
edited.
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 10月 11日 21:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 7日 17:31

italo07
投稿数: 1474
Guten Tag,
Ich bin in Kontakt mit Frau Ec..., Yvonne, Henriette
Geboren am... in Straßburg
Geboren St...
Wohnhaft Hofs...3
67... Sch....

Text before editing:

Ich habe erfahren, dass er am 4. April verstarb.
Können Sie mir diese Information konfirmieren?
Können Sie mir einen internationalen Todesschein übermitteln?
Oder soll ich selber am zuständigen Rathaus versuchen, es zu bekommen?
Vielen Dank wenn Sie mir sobald als möglich antworten.
Mit freundlichem Gruß,

M.C.

2008年 10月 7日 17:31

italo07
投稿数: 1474
-Ich habe erfahren, dass sie am vergangenen 4. April verstarb.
-Können Sie mir diese Information bestätigen?
-Mit freundlichen Grüßen (sagt man heutzutage)