ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ポルトガル語 - É assim, eu não te conheço de lado nenhum
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
翻訳してほしいドキュメント
by me
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....
goncin
が最後に編集しました - 2008年 12月 3日 16:25
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 5日 19:22
by me
投稿数: 9
bunu çeviren yok mu?yawwwww
2008年 12月 5日 20:53
Sweet Dreams
投稿数: 2202
Why did you called for an admin here?
2008年 12月 8日 20:28
by me
投稿数: 9
ÇEVİRİN ŞUNU BE BU SİTEYE ÇEVİRMEYESİNİZ DİYE ÜYE OLDUK
2008年 12月 9日 21:27
by me
投稿数: 9
ŞUNU ÇEVİREN YOK MU? YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
2008年 12月 13日 16:25
by me
投稿数: 9
KAÇ GÜNDÜR BURDA ÇEVİRİN ŞUNU YAA
2008年 12月 13日 17:21
Francky5591
投稿数: 12396
If you wanted it translated faster, it would have been smarter to submit this text to translation into English first, then into Turkish; as Portuguese who speak Turkish are not legions.
You're welcome for the tip!
2008年 12月 13日 17:24
lilian canale
投稿数: 14972
I have already sent him the English translation. ( he asked me in private) I don't understand what that user still wants...
CC:
Francky5591
2008年 12月 15日 19:48
by me
投稿数: 9
ok speak english yeh yeh speak english