Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Falar da Melinda não é dificil

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

タイトル
Falar da Melinda não é dificil
テキスト
melinda_83様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Falar da Melinda não é dificil.... uma pessoa doce, amavel, sincera, ama a vida e a familia, vive longe mas está com o coração sempre aqui no Brasil. Batalhadora e corajosa, pois deixou toda a sua vida para começar uma nova, em um País muito diferente em cultura, religião, lingua. Mas acho que valeu a pena pois a menina que saiu daqui... virou mulher!!!!!!!!!
te amo

タイトル
Speaking about Melinda is not difficult...
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Speaking about Melinda is not difficult...she is a sweet, gentle, sincere person. She loves life and the family, she lives far away, but her heart is always here, in Brazil. Hardworking and courageous since she left all her life behind to start a new one, in a very different country with regard to its culture, religion and language.
But I think it was worth it, for the girl who left here... became a woman!!!
I love you.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 12月 28日 01:38





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 27日 21:14

melinda_83
投稿数: 54
Dear Lilian
This is very important for me.
You're very fast!
Thank you so much

2008年 12月 27日 21:53

lilian canale
投稿数: 14972
You're welcome!