Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - We are missing you so much and hoping that you...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
We are missing you so much and hoping that you...
テキスト
TheFortress様が投稿しました
原稿の言語: 英語

We are missing you so much and hoping that you are still here in NZ. Life is slowly getting back to normal before Congress happen, but we are looking forward to seeing you all real soon.

We are praying and planning that this trip to Tahiti will happen so that we can keep the connection alive.

I hope your well and in good health. God Bless you and be with you always.

GO WITH GOD'S GRACE!!!

Much Love
翻訳についてのコメント
Sentence is to a good friend.

タイトル
Vous nous manquez tellement et nous espérons que vous...
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Vous nous manquez tellement et nous espérons que vous êtes encore ici à NZ. La vie revient lentement à la normale avant que le congrès arrive, mais nous attendons avec impatience de vous voir tous très bientôt.

Nous prions et projetons que ce voyage à Tahiti arrivera afin que nous puissions maintenir la communication active.

J’espère que vous allez bien et que vous êtes en bonne santé. Que Dieu vous bénisse et soit toujours avec vous.

ALLEZ AVEC LA GRÂCE DE DIEU !!!

Gros bisous
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 1月 28日 22:08