ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フランス語 - Greetings
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Greetings
テキスト
valex1
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Weronika
様が翻訳しました
Greetings are very important - especially on birthdays. So I wish you everything, what you dreamed of.
A few worries
Sun every morning
A lot of health and smiles;))
タイトル
Les congratulations
翻訳
フランス語
44hazal44
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Les congratulations sont très importantes - notamment pour les anniversaires. Ainsi je te souhaite tout ce dont tu as rêvé.
Peu de soucis
Du soleil chaque matin
Beaucoup de santé et de sourires;))
最終承認・編集者
turkishmiss
- 2009年 3月 31日 18:01
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 31日 18:01
turkishmiss
投稿数: 2132
J'ai modifié "quelques" par "peu de" et validé.
2009年 3月 31日 18:18
44hazal44
投稿数: 1148
Oui t'as raison, c'est pas gentil de souhaiter des soucis.
Bisous