ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-英語 - Ajutarea operatorilor de imagine ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事
タイトル
Ajutarea operatorilor de imagine ...
テキスト
lucyfera
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Ajutarea operatorilor de imagine la poziţionarea în diferite unghiuri favorabile a camerei de filmare cu macaraua, introducerea de recuzită în platoul de filmare.
タイトル
Helping the camera operators to ...
翻訳
英語
azitrad
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Helping the camera operators to position the camera in favorable angles, by crane, getting stage-properties into the stage.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 8月 7日 12:56
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 8月 7日 10:09
azitrad
投稿数: 970
Hi Lilian,
Sorry to bother you by comming back to this older translation
WlmShk made an observation about it, and after researching a little bit, I think he is right:
- there is no such thing as "image operator" in English, the correct term being of "camera operator" - http://en.wikipedia.org/wiki/Camera_operator
What do you think?
Should you agree, could you please make the necessary changes in my translation?
Thanks
CC:
lilian canale